К 120-летию издательства «Брокгауз и Ефрон»

22 ноября 2015

В Меншиковском дворце состоялась презентация проекта «Вита Нова»: новая жизнь серии «Библиотека великих писателей» издательства «Брокгауз и Ефрон»

Издательство «Вита Нова» и Всемирный клуб петербуржцев продолжают знаменитую серию петербургского издательства «Брокгауз и Ефрон»: «Библиотека великих писателей». В 1901–1915 годах «Брокгауз и Ефрон» выпустили двадцать томов этой серии, представив читателю собрания сочинений пяти писателей: Шиллера, Байрона, Мольера, Шекспира и Пушкина. «Библиотека» открывалась томом Шиллера, двадцать первым томом должно было начаться Собрание сочинений Гёте. Замысел, однако, остался нереализованным, издание серии было остановлено.

 Почти через сто лет в продолжение легендарной «Библиотеки великих писателей» издательство «Вита Нова» начало выпускать в свет собрание сочинений Иоганна Вольфганга Гёте в десяти томах. К настоящему времени вышло два первых тома собрания, в 2016 году намечено к выпуску еще три тома. Это первое бесцензурное собрание произведений Гёте на русском языке. Собрание сочинений выпускается в серии «Библиотека Всемирного клуба петербуржцев».

 В презентации приняли участие:

  • Автор новых переводов произведений Гёте, кандидат филологических наук, автор книг и учебников по теории перевода, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода  Ирина Алексеева;  
  • Главный редактор издательства «Вита Нова» Алексей Дмитренко;
  • Ответственный редактор и составитель серии — литературовед, лингвист, переводчик, кандидат филологических наук, научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук Марина Коренева;
  • Историк Феликс Лурье;
  • Заслуженный артист России Леонид Мозговой;
  • Издатель Юрий Шестаков, осуществивший репринтное издание «Библиотеки великих писателей» издательства «Брокгауз и Ефрон»;
  • Мастер литературного перевода, автор нового перевода романа Гёте «Страдания юного Вертера» Роман Эйвадис;
  • Другие переводчики и культурологи.

 Новое собрание сохраняет общую эстетику брокгаузовских изданий с ее богатыми иллюстрациями, изящным оформлением, выверенной композицией. Сохраняется и общий эдиционный принцип «двадцатки», отличный от аналогичных изданий конца ХIХ века, — принцип, который можно назвать «энциклопедическим» или «биографическим»: задача издания — представить читателю максимально полный свод текстов, чтобы из их взаимодействия складывался образ человека в контексте эпохи, портрет многоликого «олимпийца» — Гёте-поэта, Гёте-философа, Гёте-мистика, Гёте-масона, Гёте-сановника, Гёте-балагура, Гёте-сквернослова, Гёте-актера, Гёте-режиссера, Гёте-ученого.

Собрание сочинений богато проиллюстрировано гравюрами немецких художников XIX века, среди которых А. Вагнер, Э. Хаммер, Э. Шик, Х. Кольб, Э. Хеберлин, А. Шмитц, Ф. Келлер, Х. Шнейдер, О. Зейтц, Ф. Зимм, Э. Брюннер и др.

 В первый том десятитомного собрания сочинений вошли мемуары «Из моей жизни. Поэзия и правда». Повествование охватывает детство и юность поэта. Специально для этого издания написаны вступительная статья Ростислава Данилевского «Гёте и Россия», а также обширный комментарий. В приложении впервые на русском языке публикуются подготовительные материалы Гёте, связанные с его работой над «Поэзией и правдой».

Второй том целиком состоит из новых переводов и содержит автобиографическую прозу.

Третий том знакомит с путевыми дневниками писателя, в которых описываются его итальянское, швейцарское, рейнское путешествия (значительная часть этого материала на русском языке публикуется впервые).

Далее следуют три тома прозы, включающие в себя не только широко известные романы, но и новеллы и повести Гёте (частично в новых переводах). Роман «Страдания юного Вертера», принесший Гёте писательскую славу, публикуется в новом русском переводе Р. С. Эйвадиса в сопровождении «Писем из Швейцарии» и впервые выходящего на русском языке «Анекдота о радостях юного Вертера». В том также включены «Беседы немецких странников», «Избирательное сродство», комментарий к которому написан Р. Ю. Данилевским специально для настоящего издания, и «Театральное призвание Вильгельма Мейстера». Трехчастная мистическая эпопея, посвященная Вильгельму Мейстеру, впервые выходит под «одной обложкой».

Двумя отдельными томами представлена драматургия Гёте, значительная часть которой мало известна русскому читателю. Помимо классических трагедий и комедий, выборочно воспроизводившихся в разных комбинациях в дореволюционных и советских Собраниях сочинений и также выборочно, сообразно цензурным установкам, ставившихся на русской сцене, здесь представлены никогда не издававшиеся на русском языке фарсы, сатиры, пародии, зингшпили, музыкальные шутки, сценарии карнавальных шествий. Это целый художественный фейерверк, яркий отсвет которого внимательный читатель обнаружит в «Фаусте», главном шедевре Гёте, составляющем отдельный том, куда помимо бессмертной поэтической драмы и дополнений к ней, публикуемых впервые, вошли «Максимы и размышления», философские и естественнонаучные заметки Гёте.

Завершает издание том лирики, включающий в себя лучшие образцы двухвековой русской гётеаны, выдержавшие испытание временем.